トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【8番出口】ウィスパーボイスで喉にやさしく!…あれ、ここどこ?迷子定期らしい…(物理)【ロボ子さん /ホロライブ】

時間
icon チャンネル名 チャット
1
🔗
Roboco Ch. - ロボ子 ネタバレは禁止です!一緒に楽しめるようにご協力くださいまし
2
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream
3
🔗
ぼくしーBoxi [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally)
4
🔗
ぼくしーBoxi 充電中
5
🔗
ぼくしーBoxi [EN] From X: Was playing Splatoon Till the very last minute (So fun..... So fun....
6
🔗
ぼくしーBoxi ろぼ…ろぼ…
7
🔗
里人B
8
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream
9
🔗
ぼくしーBoxi [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally)
10
🔗
ぼくしーBoxi
11
🔗
ぼくしーBoxi きちゃー!
12
🔗
ぼくしーBoxi
13
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream
14
🔗
里人B
15
🔗
ぼくしーBoxi *btw, please don't over react even if you saw spoilers comment, just ignore it thanks!
16
🔗
ぼくしーBoxi [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally)
17
🔗
ぼくしーBoxi ここすき
18
🔗
里人B 鍋の残り香が!
19
🔗
ぼくしーBoxi ふんふんふん!
20
🔗
ぼくしーBoxi [EN] The hotpot is gone
21
🔗
ぼくしーBoxi どうしたのw
22
🔗
ぼくしーBoxi [EN] 【The Exit 8th Game】 With Whisper Voice To Soften Damge To My Throat!.... Wait, Where Am I? Am I Lost Again.... (Literally)
23
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Pinned post: Please NO spoilers! Please help us together so we can enjoy the stream
24
🔗
ぼくしーBoxi たまにしかできないからしかたないわねw
25
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Sorry, my throat is hurt again, had too much talking last night
26
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Do you guys think I'm gonna scream tonight?
27
🔗
ぼくしーBoxi せやろか…
28
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but this place is public? I think I won't be screaming
29
🔗
ぼくしーBoxi ごんごどうだん?
30
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm a lady, I won't be screaming
31
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "definitely not allowed" yeah, that was what I wanna say
32
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふ~!
33
🔗
ぼくしーBoxi 音量大丈夫よ
34
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the volume... can you guys hear it?
35
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sorry but this place is not allowed to smoke
36
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no smoking please
37
🔗
ぼくしーBoxi [EN] btw, no spoilers, ok?
38
🔗
ぼくしーBoxi [EN]please put that in minde
39
🔗
ぼくしーBoxi [EN]you see, I'm already in the station
40
🔗
ぼくしーBoxi そうだねー
41
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm already here
42
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's not gonna start
43
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't have a memory of this place
44
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't know how I got in here
45
🔗
ぼくしーBoxi [EN]am I going the right way?
46
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow, this old man is so realistic
47
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Why are you not talking to me?
48
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふ~
49
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no smoking...
50
🔗
ぼくしーBoxi [EN] give me fire ... cleaning? and the cam is working?
51
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow this english phrase is cool
52
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can read what it says here
53
🔗
ぼくしーBoxi まーば…
54
🔗
ぼくしーBoxi [EN] a so cute
55
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I saw "Looking for dog part timer" lol
56
🔗
ぼくしーBoxi [EN] give me dog
57
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait
58
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, is this what the game is about?
59
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh... wat
60
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ican run? wait
61
🔗
ぼくしーBoxi はしれーw
62
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WOW OLD MAN CAN WALK NOW?
63
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so I'm heading the right place right?
64
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow I can run!!!
65
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can run!!
66
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think it's just the 2 of us
67
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ojisan...
68
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's just the two of us who are in this place
69
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and this is my foot sound
70
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't stop guys
71
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ojisan is back again? how'd you do that
72
🔗
ぼくしーBoxi どんどんブロックしてるw
73
🔗
ぼくしーBoxi [EN]will the world change if I went there?
74
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, is there weird sound?
75
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- he's heading to the right place
76
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ican't stop my fott running
77
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh? can't I run?
78
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but I won't stop[
79
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, something changed!?
80
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, did change something?
81
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
82
🔗
ぼくしーBoxi [EN]rule? what rule?
83
🔗
ぼくしーBoxi [EN] did the instruction showed up?
84
🔗
ぼくしーBoxi とりあえず調べとく?w
85
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: Roboco started the game 2 hours ago and left it, so she might've missed the tutorial
86
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can I restart it?
87
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what tutorial???
88
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah....
89
🔗
ぼくしーBoxi [EN]If that's the case let me check the place carefully
90
🔗
ぼくしーBoxi [EN]then that really scared me
91
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... was this the rule?
92
🔗
ぼくしーBoxi [EN] which is left? I know right way is..
93
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahahaha
94
🔗
ぼくしーBoxi 高性能だなぁw
95
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so this is the instruction
96
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I knew why we are not getting each other
97
🔗
ぼくしーBoxi [EN]* reading instructions
98
🔗
ぼくしーBoxi 走りつづけることが高性能のさだめかぁ…w
99
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I missed the instruction
100
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so if I saw ojisan, I gotta turn back?
101
🔗
ぼくしーBoxi [EN]he's weird, so it's the sign right?
102
🔗
ぼくしーBoxi ひどくない?w
103
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ojisan's existance is already creepy right?
104
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wanna go out
105
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ojisan is here, that's the weird sign, so go back
106
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... what's weird about ojisan?
107
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, was it 1??
108
🔗
ぼくしーBoxi [EN]he stopped...
109
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so ojisan is one of the weird thing in the world?
110
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ojisan... you're not the strange thing in this world?
111
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
112
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, it must be ojisan!
113
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I got it
114
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm ... wait, it's 1?
115
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I gotta ignore the ojisan right?
116
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... what was that sound? isn't that the strange part?
117
🔗
ぼくしーBoxi [EN]nah, the posters are not weird
118
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, lol
119
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I passed the weird thing? ahahaha
120
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子三大丈夫かw
121
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, was the date weird?
122
🔗
ぼくしーBoxi [EN]It's December now, not October
123
🔗
ぼくしーBoxi [EN]AH, THIS IS EMBARASSING
124
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ok I will read the rule once again
125
🔗
ぼくしーBoxi 今のところロボ子さんが異変ではあるかも…w
126
🔗
ぼくしーBoxi [EN]NOW THIS SIGN IS ALREADY ANORMALITIS
127
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok let's go ahead
128
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no smoking sign is normal
129
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait...
130
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .... is this place? ah, nvm
131
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so far no werid thing right?
132
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, I think the posters are normal
133
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what's with this place?
134
🔗
ぼくしーBoxi [EN]is this anormalitis?
135
🔗
ぼくしーBoxi 待機室みたいなもん
136
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and it's 0 again?
137
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what was weird?
138
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think tere's weird thing
139
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but I can't find any anormalitis
140
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I gotta... is it you ojisan?
141
🔗
ぼくしーBoxi ひどくない!?w
142
🔗
ぼくしーBoxi [EN]pointing nose is weird?
143
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol *laughing at chat
144
🔗
里人B
145
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? no smoking sign here right?
146
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's with the sound?
147
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I know this room is weird..
148
🔗
ぼくしーBoxi おじさんに心囚われてる…w
149
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so the opening door sound is one of the anormalitis?
150
🔗
ぼくしーBoxi [EN] uwa, ok I gotta go ahead
151
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think there's one door opened
152
🔗
ぼくしーBoxi おかえり
153
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ojisan has stopped, it's anormatlitis
154
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok again
155
🔗
ぼくしーBoxi [EN] from left right?
156
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wanna call this then
157
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wanna know the details of this game
158
🔗
ぼくしーBoxi 借金…うっ頭が…
159
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Really?
160
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh- but I can't notice if there's a change in the poster
161
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so...
162
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think someone is trying to open the door
163
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's think the poster is the final place to find
164
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok go back
165
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's go back
166
🔗
ぼくしーBoxi マウスとキーボードの音だったりしない?
167
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wat, I know there's ojisan but how come he came from my front?
168
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he must be the anormalitis
169
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's go ahead then
170
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but...
171
🔗
ぼくしーBoxi [EN]huh?
172
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think the ojisan.. wait, it's still 0 again?
173
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, it's werid, let's go
174
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ojisan is from ahead????
175
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so go back right?
176
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, was it reset sound?
177
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ojisan is here again?
178
🔗
ぼくしーBoxi [EN]AH, FOUND 1 OK LET'S GO
179
🔗
ぼくしーBoxi すすんだ!?
180
🔗
ぼくしーBoxi [EN] EH, WAIT, i THINK Ojisan is the fixed anormalitis, so must not move
181
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I anna check where's the camera
182
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... what?
183
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but tis....
184
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I won't be able to escape
185
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WOW IT'S 2
186
🔗
ぼくしーBoxi どういうことw
187
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so then I'm at exit 2
188
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then the ojisan is from ahead
189
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah wait, there's a big man now!!
190
🔗
ぼくしーBoxi でか
191
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's not werid
192
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, did I shrink?
193
🔗
ぼくしーBoxi [EN]THAT'S THE ANORMALITIS RIGHT?
194
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he grew up so let's go back
195
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so let's, ah, it was the anormalitis!
196
🔗
ぼくしーBoxi ないす!
197
🔗
ぼくしーBoxi [EN]you can't grow in short time!
198
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, lol now he's short
199
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, there's someone there!
200
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I wanna check it out
201
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can I check it out?
202
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the's wierdo!
203
🔗
ぼくしーBoxi まだみてるw
204
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, it's 4 yabe yabe
205
🔗
ぼくしーBoxi バック走w
206
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but wait, you wanna check it out don't you?
207
🔗
ぼくしーBoxi [EN]So the old man is not anormalitis right?
208
🔗
ぼくしーBoxi [EN]"don't run in public hall way"? but there's only 2 of us in here, it's ok
209
🔗
ぼくしーBoxi [EN]gotta check and follow the rule to walk left
210
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm speaking in whisper
211
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, wait, what was that sound? I hate it
212
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the route is reste
213
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hm? don't say it's 0
214
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- did I miss? I'm sad
215
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh I finally got the rule
216
🔗
ぼくしーBoxi よくみてこ
217
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, just go ahead
218
🔗
ぼくしーBoxi [EN]then wait, there's more ojisan? let's go back
219
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I have to go back while walking in left
220
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and yeah, found the anormalitis so far
221
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I think I can see the old man again, so ignore it so far
222
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and ...
223
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so far no anormalitis so let's go
224
🔗
ぼくしーBoxi ちゃんと進んでるのが面白いw
225
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, are we seeing different world?
226
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, won't he grow up?
227
🔗
ぼくしーBoxi ゲーム性が違うのよw
228
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is it reflecting?
229
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't see myself, there's no anormalitis
230
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no weird sound too
231
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so it's random?
232
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hm?
233
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol it's 0 again
234
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why???
235
🔗
ぼくしーBoxi ルール一旦整理してみる?W
236
🔗
ぼくしーBoxi [EN] NOW WHAT WILL HAPPEN IN THIS NARROW PLACE
237
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he's not checking the phone?
238
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is it written opposite?
239
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hmmm...
240
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but don't know what is happeneing
241
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, ound it!!
242
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's anormalitis!
243
🔗
ぼくしーBoxi すぐ見つけて偉いw
244
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now this is making me happy, thank you easy to find anormalitis
245
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now I understand the rule of the game
246
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and the old man is like it
247
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think I have to read the poster to find the anormalitis
248
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Eh, wait, what???
249
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I'm idol but it's not disgusting right?
250
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- this is .... but you guys are saying it's normal thing so what?
251
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん大丈夫だよw
252
🔗
ぼくしーBoxi [EN]"you better get out from that poster"
253
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok lol
254
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ah,, so far there's no anormalitis right?
255
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh.... make up art? hm...
256
🔗
ぼくしーBoxi [EN]2023, you really love that .. .right?
257
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
258
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the poster is not reflecting my body so it's weird but not must be it right?
259
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh----
260
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no weird thing
261
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hmmm....
262
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there's 2 camera here
263
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hm?
264
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I heard something making noise
265
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok no anormalitis so far
266
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's 3 now
267
🔗
ぼくしーBoxi 異変はなかったってことかな?
268
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok give me easy anormalitis
269
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah--- there's no poster anormalitis...
270
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm remembering the things here now
271
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the old man here today losing hair
272
🔗
ぼくしーBoxi また髪の話…w
273
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think no change?
274
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol sorry, I can't misseen his head
275
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I really wanna know what has changed to the poster
276
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh? who was there?
277
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't find my reflection
278
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- so that was my foot sound?
279
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- this is really hard to find
280
🔗
ぼくしーBoxi [EN]really? is the camera working?
281
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so far this run is normal, please...
282
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please change to 4
283
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please, give me the poster anormalitis!
284
🔗
ぼくしーBoxi [EN]please! noooo
285
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's not the poster....
286
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, time to check him again
287
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- it's ..... he's losing hair more
288
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hope he didn't hear me
289
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok beat the ojisan check for today
290
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so far no anormalitis
291
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ZUI!
292
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and this cat is being shaved once again
293
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
294
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, the wave! Ojisan!!!
295
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I sa this, this is :Shining:
296
🔗
ぼくしーBoxi [EN] give me anormalitis like this
297
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now I can already feel it
298
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, is the poster moving?
299
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, isn't it weird?
300
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, is my eyes weird?
301
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, am I tired?
302
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, wasnt it moving?
303
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?
304
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wasnt' the poster moving?
305
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, wait, what
306
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm BIGGER!?
307
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's not moving right?
308
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought it was my eyesight weird
309
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that really made me panik
310
🔗
ぼくしーBoxi 疲れてるもんねw
311
🔗
里人B
312
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that really scared me
313
🔗
ぼくしーBoxi [EN] time to check ojisan again
314
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, come more closer
315
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ojisan today is..
316
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's the usual ojisan
317
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, wait, it's saturday not open now
318
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's not werid?
319
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I have will to go back then
320
🔗
ぼくしーBoxi いってみる?
321
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I know... wait, let me check the other poster, wait
322
🔗
ぼくしーBoxi [EN] was the saturday off day too? no kidding right?
323
🔗
ぼくしーBoxi [EN] shave again, and the dogs happy tooo
324
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok....
325
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so far no weird part right?
326
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and she;s looking at below once again
327
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Yabe, I really wanna go back
328
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm going back!
329
🔗
ぼくしーBoxi おかえり…
330
🔗
ぼくしーBoxi [EN]really? I memorized it wrong?
331
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so it restarted again
332
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let's check ojisan again
333
🔗
ぼくしーBoxi [EN]here comes my routine
334
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so far I notice there's no anormalitis often
335
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ojisan is the deault size again
336
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no change
337
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok memorized the duty day og the posters
338
🔗
ぼくしーBoxi バリカンが喜ぶのは異変では?w
339
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yay it's 1
340
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok time to check ojisan again, come here hurry
341
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I checked many anorm... FOUND 1!
342
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that was ez
343
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eheheh
344
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no smoking right?
345
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ojisan is normal
346
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no ink stain too
347
🔗
ぼくしーBoxi [EN] today, the varican is working too, dog is happy too
348
🔗
ぼくしーBoxi [EN] they are in trouble again
349
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and hm?
350
🔗
ぼくしーBoxi [EN]no moving
351
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh???
352
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait
353
🔗
ぼくしーBoxi
354
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? ahaha!
355
🔗
ぼくしーBoxi [EN]THAT WAS IT
356
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it made me remember the game of hamutaro game
357
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the art there is moving
358
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I like the one with ghosts, the hamtaro game
359
🔗
ぼくしーBoxi [EN] today, no one is smoking again
360
🔗
ぼくしーBoxi 「頭も普通」
361
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok, so far ok
362
🔗
ぼくしーBoxi [EN]bundenban room boom boom
363
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think the doors here have shrunk
364
🔗
ぼくしーBoxi [EN]told ya so
365
🔗
ぼくしーBoxi よし!
366
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can tell the difference, I'm pro
367
🔗
ぼくしーBoxi [EN]let's get going
368
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no more "no smoking"
369
🔗
ぼくしーBoxi 禁煙やめないでw
370
🔗
ぼくしーBoxi [EN] It's like the usual poster
371
🔗
ぼくしーBoxi 禁煙して、喫煙じゃなくて
372
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm always got scared to my foot sound
373
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so I noticed about the poster eye color
374
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought it said Kanwa ki, so I thought that was the anormalitis
375
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this eye has color red on it, I thought it was all black and white
376
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahahaha yeah , what did I say?
377
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hm? that's hard to say
378
🔗
ぼくしーBoxi 伝説って?
379
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Since I saw that big ojisan, I feel him really small now
380
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah , wait the room! the bundenban is gone!
381
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and the legend... starts
382
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, this is too easy
383
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I, I'm scared!
384
🔗
ぼくしーBoxi めとめがあうーw
385
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ahahahahaha
386
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol they can see me even I'm at behind
387
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahaha but the ne.. ahahhhhh!?
388
🔗
ぼくしーBoxi ん!?
389
🔗
ぼくしーBoxi [EN]It was my first time..
390
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ojisan is small once again..
391
🔗
ぼくしーBoxi 帰らなかったからかぁ…
392
🔗
ぼくしーBoxi [EN]That warp scared me
393
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so that wa sthe penalty?
394
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sorry for not following the rule..
395
🔗
ぼくしーBoxi 0だーw
396
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I will keep the rule and go bakc asap
397
🔗
ぼくしーBoxi [EN] i think this is right
398
🔗
ぼくしーBoxi [EN] sorry if my mic is making zzzzp sound it's not working well sometimes
399
🔗
ぼくしーBoxi [EN]"BUNDENBANSHITSU"
400
🔗
ぼくしーBoxi [EN] bring it on!
401
🔗
ぼくしーBoxi ひどいw
402
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uuuuum route 2!
403
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok
404
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the anormalitis are mostly easy to find
405
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why was I stuck to check the close hours of the poster?
406
🔗
ぼくしーBoxi なんでか知りたいわよw
407
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "go back " "go back" woooo
408
🔗
ぼくしーBoxi えらい!
409
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok I gotta check what it says above too
410
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was checking it
411
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah! oneesan!
412
🔗
ぼくしーBoxi ないす!
413
🔗
ぼくしーBoxi [EN]She was weird
414
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah, thanks for the easy anormalitis
415
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now its gonna be ez
416
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so will this teeth get cavitis?
417
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
418
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let's go no weird part
419
🔗
ぼくしーBoxi 0....
420
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was the .. eh? I knew it! something was weird on the ceiling!
421
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thought I misseen it! so was it weird!?
422
🔗
ぼくしーBoxi 気持ち悪かったら素直に引き返してもいいのよw
423
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ahhahhhhh that really pissed me,.... huh...
424
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, no ok..... I had to trust my self...
425
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok ok, ojisan!
426
🔗
ぼくしーBoxi [EN]please be like this
427
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think that dog might suddenly switched to a cat
428
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok next
429
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the dog is ok
430
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah!
431
🔗
ぼくしーBoxi お!
432
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so there's this pattern!?
433
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahaha
434
🔗
ぼくしーBoxi うごいたw
435
🔗
ぼくしーBoxi [EN]What's your limit? ahahahaahaha
436
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the camera is really working well
437
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now I'm happy
438
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that anormalitis made me happy
439
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, theres' weird lights!
440
🔗
ぼくしーBoxi ないすー!
441
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the lights were weird
442
🔗
ぼくしーBoxi もうチェックが高性能
443
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok
444
🔗
ぼくしーBoxi [EN] cleared it!
445
🔗
ぼくしーBoxi [EN] 4-! so far it's good
446
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
447
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wow glad I noticed the poster changed earlier
448
🔗
ぼくしーBoxi [EN]then let's go ahead
449
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh??
450
🔗
ぼくしーBoxi 天井…
451
🔗
ぼくしーBoxi [EN]did changed?
452
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok don't tell me, was it easy?
453
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, can I check it?
454
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was it the same situation?
455
🔗
ぼくしーBoxi [EN] did you guys notice it?
456
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhh!!!!
457
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the ceiling!!
458
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahhhhhh so this is it!?
459
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah-- I thought it was in deeper side
460
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so... reset again? ok...
461
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, where's ojisan? so I have to reset it?
462
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, now did it start?
463
🔗
ぼくしーBoxi ぶんでんばんしつ草
464
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok let's gooo
465
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now it's 1
466
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no anormalitis at ceiling
467
🔗
ぼくしーBoxi トラブルは元気にならないでw
468
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's not working ok
469
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hmm hmm
470
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok no anormalitis, let's go
471
🔗
ぼくしーBoxi あいすー
472
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's easy till I hit 5th routh
473
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was the seat this big?
474
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now he's staring at me!!
475
🔗
ぼくしーBoxi 認知ってw
476
🔗
ぼくしーBoxi [EN]he wasn;t the old man I know
477
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, now I feel relax, he's the regular ojisan
478
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ojisan joined robo-cir? I should've give him fan service
479
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow so far I'm finding new anormalitis so far right?
480
🔗
ぼくしーBoxi [EN] since I made mistake, I've been checking, and I'm hoping to get same anormalitis but this game has variations
481
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok this poster, I like the one with the friday
482
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- ojisan, you're normal
483
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- so if I dont find all the anormalitis, I won't get same one? wow
484
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I must've ... hm?
485
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so that mean....
486
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so that means no more ceiling anormalitis?
487
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .... no, I might get the same one, so I must check
488
🔗
ぼくしーBoxi まだ31パターンはみてないはずよ?
489
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ah, ojisan is weird! what happened!!
490
🔗
ぼくしーBoxi こわいこわいw
491
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wasn't he fast? that scared me
492
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so the ceiling is here again? lol
493
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I htink I really have to check the ceiling more
494
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the ceiling has been appealing a lot since I missed it too much
495
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh???? Oct. 10? was it like that?
496
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wans't it Dec.?
497
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no way it won't be weird
498
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, I think it was Dec. 13, why am I thinking like this?
499
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure it's not wrong
500
🔗
里人B
501
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I SHOULD'VE RETURNED!!!
502
🔗
ぼくしーBoxi あーw
503
🔗
ぼくしーBoxi 見落としてたよw
504
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what was it???
505
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it was opposite!!!
506
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was checking the signs
507
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's Oct. 10 ok
508
🔗
ぼくしーBoxi 気づいたかーw
509
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, I think I'd find all 31 anormalitis
510
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I'm confused
511
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhhhhhhhhhhhh
512
🔗
ぼくしーBoxi
513
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the door opened
514
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wasn't able to not press W key to walk
515
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh???
516
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ojisan is easy to find now
517
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's opposite, go back
518
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now it's easy to find, ez game
519
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wanna see when the dog poster turns to cat
520
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah, that scared me
521
🔗
ぼくしーBoxi [EN]did I hear something?
522
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I think ojisan wants to tell get out of here" I'm sure he won't be mean to me
523
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's just my halusination? right?
524
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhh!?
525
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it was the live poster! that scared me!
526
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow, it's really scary
527
🔗
ぼくしーBoxi 一周したわねw
528
🔗
里人B あっ
529
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, I think I saw 31 anormalitis already
530
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so I think it's my memory test game now
531
🔗
ぼくしーBoxi [EN] really?
532
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, I screed the duo !
533
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's 7, I can do it!
534
🔗
ぼくしーBoxi ラストがんばれー!
535
🔗
ぼくしーBoxi [EN]So far it's ok
536
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hope they give me easy anormalitis...
537
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hmmm... I think no change???
538
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but yeah, 7 is really imprortant
539
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't screw with 7
540
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I checked the ceiling, ok let's go
541
🔗
ぼくしーBoxi [EN] gotta beat 7!
542
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhh! it's 8!!!
543
🔗
ぼくしーBoxi [EN] can finally go home!!!
544
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's EZ
545
🔗
ぼくしーBoxi [EN] finally I can go home!!!
546
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's eternal 8!!
547
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why? am I stuck here to work??
548
🔗
ぼくしーBoxi [EN]whoa...
549
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's no anormalitis so far? everyone is ok
550
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no change on ceiling
551
🔗
ぼくしーBoxi ないすー!!!!
552
🔗
ぼくしーBoxi
553
🔗
里人B
554
🔗
ぼくしーBoxi [EN]The outside is so bright!
555
🔗
ぼくしーBoxi [EN]The start was so long, I was worried if I can go out
556
🔗
ぼくしーBoxi だいぶ見つけたわねw
557
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol 6 anormalitis left?
558
🔗
ぼくしーBoxi よう見つけたわねw
559
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol I must've checked for another anormalitis if I made a mistake
560
🔗
ぼくしーBoxi 正直見つけ過ぎじゃない?w
561
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol I really enjoyed this game
562
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm pro of it
563
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the dentist poster and the dog poster will change
564
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what's the left overs?
565
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wonder what are those I found in the early one?
566
🔗
ぼくしーBoxi
567
🔗
ぼくしーBoxi 目が動くやつ見逃したのはみたよw
568
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, no kidding? I missed?
569
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so this is the start?
570
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the woman was staring at me
571
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is one, then 5 more left!
572
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's gooo
573
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh,
574
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so this is no longer a game, so better find the last 5 right?
575
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, the camera is working!
576
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wow!
577
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the camera is checking at me!
578
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so... was it not working earlier? what the heck
579
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok pien....
580
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh... you weren't smiling
581
🔗
ぼくしーBoxi 気づいたw
582
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that was it right?
583
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you weren't smiling in other route right?
584
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol he's smiling all the way
585
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm pro of this place, I do know his facial expression
586
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah ah ah wow this is scary, I wanted to experience that!
587
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok let's go find the last anormality
588
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no dentist poster change?
589
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hm?
590
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, hm?
591
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
592
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, I don't get it
593
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait...
594
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh?
595
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait...
596
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, no anormalitis? really?
597
🔗
ぼくしーBoxi あるわね
598
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok next
599
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that's creepy
600
🔗
ぼくしーBoxi ぶんでんばんしつ
601
🔗
ぼくしーBoxi また髪の毛の話してる…
602
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I really wish there's a change at the dog poster, and turns into cat
603
🔗
ぼくしーBoxi [EN] no smoke
604
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahhhh!
605
🔗
ぼくしーBoxi びっくりしたw
606
🔗
ぼくしーBoxi [EN]that was easy, that scared me!
607
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and ah
608
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I REALLY LOVE YOU
609
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I really love this duo!
610
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you met me once again!
611
🔗
里人B お見送りに来た!
612
🔗
ぼくしーBoxi ファンサしてくれるじゃんw
613
🔗
ぼくしーBoxi お疲れ様ー!w
614
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I was lost for an hour
615
🔗
ぼくしーBoxi
616
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Since they told me I was gonna have fun if I was not spoiled so I asked you guys not to
617
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and it was really fun ahahahaha
618
🔗
ぼくしーBoxi 最初の30分びびったよw
619
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I was wondering what I missed in the first run
620
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thik I missed a lot so hope you check it for me at archive
621
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let me end the stream by reading superchat
622
🔗
ぼくしーBoxi びっくりsたw
623
🔗
ぼくしーBoxi もどりまーすw
624
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Well that was a big anormalitis
625
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Do you know this guys?
626
🔗
ぼくしーBoxi 異変がやばいw
627
🔗
ぼくしーBoxi [EN]can you get what's wrong?
628
🔗
ぼくしーBoxi [EN] do you know it TL?
629
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yeah, the color changed
630
🔗
ぼくしーBoxi 翻訳くんがんばれw
631
🔗
里人B 戻らなきゃ…!
632
🔗
ぼくしーBoxi [EN] we're stuck with the anormalitis for a while
633
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Well this is not anormalitis, lol
634
🔗
ぼくしーBoxi 喉の異変は大丈夫かい?w
635
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, this is just a fun thing lol
636
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok time to read the superchat
637
🔗
ぼくしーBoxi [EN] can I be 2?
638
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think I can do it
639
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but.. ah I get it
640
🔗
ぼくしーBoxi お?
641
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's easy guys
642
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can make "anormalitis" with me
643
🔗
ぼくしーBoxi 久々のダブルロボ子さんw
644
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Lol what a easy anormalities
645
🔗
ぼくしーBoxi かあいいw
646
🔗
ぼくしーBoxi 双子で終わってロボ子さんも双子になったw
647
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol I can be MIB
648
🔗
ぼくしーBoxi [EN]May be it's the end...
649
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, just noticed my cheek turned red
650
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol I'm sweating
651
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
652
🔗
ぼくしーBoxi [EN]this is me earlier
653
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm like yabe, lol I was too pon
654
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think the chat was really paniking and I was so ashamed of it not noticing
655
🔗
ぼくしーBoxi 最初の30分はみたほうがいいわよw
656
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I really didn't get what was wrong
657
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and I had a confident too
658
🔗
ぼくしーBoxi [EN]this sure was a fun game
659
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Glad I was able to beat this game
660
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you guys were really kind, thanks chat
661
🔗
ぼくしーBoxi こっちも覚悟はしたけど楽しかったよw
662
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tonight, my throat, since I want to rest it
663
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but my body is really energetic
664
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok let's read the superchats
665
🔗
ぼくしーBoxi よかった
666
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
667
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the last one really scared me
668
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yeah, I totally forgot but I was in the holox stream
669
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so... I was tired, and forgot to post it
670
🔗
ぼくしーBoxi あとでアーカイブでみるねw
671
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so if you have time, please check it out, I really move a lot, so hope you enjoy the cute full body 3d me
672
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I threw away Lap lol
673
🔗
ぼくしーBoxi 投げたw
674
🔗
ぼくしーBoxi [EN] When I tried to throw Lap, she was complaining a lot, lol
675
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what a brat
676
🔗
ぼくしーBoxi ダーツにしようとしたの?w
677
🔗
ぼくしーBoxi
678
🔗
ぼくしーBoxi 刺さり具合良さそうだから…?w
679
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hope you enjoy the archive
680
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Eh, really? got 94.4k sub? wow thanks!
681
🔗
ぼくしーBoxi 後少しー!
682
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so hope you guys support me by subscribing and leaving like
683
🔗
ぼくしーBoxi いいね
684
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I'm getting healtier lately by having good rest too.
685
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and I think this month, I got energized
686
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see, my room is lot cleaner, I mean it's dirty bit, but since I wake up ealry,
687
🔗
ぼくしーBoxi えらい
688
🔗
ぼくしーBoxi [EN] since I waake up early, I have more time lately
689
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and I was making my hololive merch showcase, I spent 7 hours to assemble it
690
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but you know what?... there's still more to place, so I need more showcase to put
691
🔗
ぼくしーBoxi そっかぁーw
692
🔗
ぼくしーBoxi [EN]my hololive merch collections are basically are base on me, so far I have those in the hololive room, and my hall way is in such a mess
693
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yeah, the lawson collab is so nice right? so cute right? hope you get yours
694
🔗
ぼくしーBoxi ローソンとファミマも制覇してすごい
695
🔗
ぼくしーBoxi はいなー!
696
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I really wanna show the showcase I made
697
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and yeah!
698
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see today!
699
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I changed my monitor's position
700
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see, when I play valo or games, that monitor is really on my way
701
🔗
ぼくしーBoxi 動けるようになったの?
702
🔗
ぼくしーBoxi [EN] if I finished cleaning the room, I'll post a photo of my room
703
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my desk is so clean now
704
🔗
ぼくしーBoxi えらい!
705
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the sub monitor, you see, it was not moving place with the monitor arm, it was fixed
706
🔗
ぼくしーBoxi 使いにくいタイプだったかーw
707
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I kind a have problem with the sub monitor in the middle, the other monitors are moving nice, so I have 4 monitors now
708
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I will not move it from here
709
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hope I can update my environement
710
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I haven't use 2 PC setup so far, so I wanna clean it
711
🔗
ぼくしーBoxi がんばれー
712
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was too tired today, had used up 7 hours working too much
713
🔗
ぼくしーBoxi がんばれー!
714
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふー!
715
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was I screaming? lol
716
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, haven't done endurance so far, hope I can do it
717
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow, my throat sounds ok
718
🔗
ぼくしーBoxi [EN]whisper endurance stream, I think I can do it
719
🔗
ぼくしーBoxi 油断せずにいこうね
720
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and had tired after cleaning for 7 hours
721
🔗
ぼくしーBoxi がんばってえらい!
722
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then woke up, and reserved this streaming place and played splatoon
723
🔗
ぼくしーBoxi スプラえらい
724
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yeah
725
🔗
ぼくしーBoxi [EN] was practicing the splatzone
726
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it was fun
727
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the subtitle tl was weird wasn't it?
728
🔗
ぼくしーBoxi [EN]huh, I can read your name
729
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
730
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふ~!
731
🔗
ぼくしーBoxi [EN] glad I was able to escape
732
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I checked all the anormalities.... nah- I'm not happy with that
733
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I didnt expect to check all anormalities
734
🔗
ぼくしーBoxi [EN] if you are wondering why there's 2 of me, check the archive
735
🔗
ぼくしーBoxi はーいw
736
🔗
ぼくしーBoxi おじさんがんばってるよw
737
🔗
ぼくしーBoxi [EN]just noticed the old man was serious all the time
738
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, tbh I thought this stream was gonna be endurance too
739
🔗
ぼくしーBoxi [EN]when I noticed the anormalities, I'm kind a paniking
740
🔗
ぼくしーBoxi びびったよw
741
🔗
ぼくしーBoxi [EN]well, 1and a half hour stream is much
742
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh, you got showbanned? didn't know that
743
🔗
ぼくしーBoxi あるわよ…
744
🔗
ぼくしーBoxi [EN]sad, I don't hear about the shadobanned too much..
745
🔗
ぼくしーBoxi シャドウバンかかると治すのが前より手間なのよね…
746
🔗
ぼくしーBoxi [EN]btw, how was the subtitle?
747
🔗
ぼくしーBoxi ちょっとじわじわきてたw
748
🔗
ぼくしーBoxi [EN]was the subtitle TL good? lol
749
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so there's some anormalities? ahahah
750
🔗
ぼくしーBoxi 結構頑張ってたよw
751
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is it right?
752
🔗
ぼくしーBoxi [EN]NOT " I'M SORRY"
753
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is pretty .. you know?
754
🔗
ぼくしーBoxi [EN]when I speak slowly, it changes the sentence
755
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so it's like that
756
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think when I speak in whisper, it's accurate
757
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
758
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so I think it's goodd in situation like this
759
🔗
ぼくしーBoxi [EN] youuuuuuuuuu
760
🔗
ぼくしーBoxi
761
🔗
ぼくしーBoxi [EN]loooool the translation is the answer....
762
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew it but
763
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you know what?
764
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the translater
765
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't focus much
766
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok check the archive to get it ok???
767
🔗
ぼくしーBoxi
768
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Now when I said Hai became Un
769
🔗
ぼくしーBoxi [EN]well it's pretty pon but please love it
770
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but when this
771
🔗
ぼくしーBoxi たすかる
772
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wow it won;t transltate sneeze
773
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's good with this is
774
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see when I'm doing a real time stream
775
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's easy
776
🔗
ぼくしーBoxi [EN] when I can't speak, or my siblings is here
777
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and you can't turn on the sound, but this subtitle works right?
778
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think it'll help much
779
🔗
ぼくしーBoxi そこはろぼさーの愛でなんとかw
780
🔗
ぼくしーBoxi [EN]and I think it'll help you right? right?
781
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I often feel like that having the moment wanting to have the subtitle on and watch the stream without sound
782
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahaha
783
🔗
ぼくしーBoxi 遠征中すごく助かる
784
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you wanna hear my voice right? right?
785
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this right?
786
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- this is pretty hard right?
787
🔗
ぼくしーBoxi プレネw
788
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yeah, hope I can do a full body 3d stream with this outfit
789
🔗
ぼくしーBoxi みてみたいなー
790
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, this subtile can't translate Korean much?
791
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol I can't read
792
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I like the korean tototot (lol) sound
793
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, no?
794
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's not "tototoot" for korean lol?
795
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why won't my subtitle work?
796
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's kukukuku
797
🔗
ぼくしーBoxi なってそう…?w
798
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol it's not with it
799
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- so it's it
800
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wara is lol right?
801
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol I'm playing with the subtile
802
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok
803
🔗
ぼくしーBoxi よいしょが衣装にw
804
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm the pro Exit 8th player, I won't lose
805
🔗
ぼくしーBoxi 忘れた頃にやってみてほしいw
806
🔗
ぼくしーBoxi [EN]well it's the cutest sneeze, there's 2 of me
807
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, is the subtitle writing your name correctly?
808
🔗
ぼくしーBoxi 一部シュールだったよw
809
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: subtile is not writing the superchat people's name
810
🔗
ぼくしーBoxi はろーきw
811
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol misread
812
🔗
ぼくしーBoxi [EN] something is missing why?
813
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why is it missing?
814
🔗
ぼくしーBoxi [EN] are you rebeling?
815
🔗
ぼくしーBoxi [EN]this is pretty hard name to write but wow
816
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm not sure if I can read it
817
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't get it, this is hard to read
818
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the tranlator kun is ba-ka!
819
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why can't you read this simple word!
820
🔗
ぼくしーBoxi ちょっと耳にいたいっすw
821
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwa-!!!
822
🔗
ぼくしーBoxi [EN]the kanji used here is wrong!!
823
🔗
ぼくしーBoxi what's!?w
824
🔗
ぼくしーBoxi あれ?w
825
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I think your name is too difficult for this subtitle kun
826
🔗
ぼくしーBoxi まだ学習中なんだろうねw
827
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I want to test you translater machine
828
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「翻訳くんもPONになってる」
829
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, is my pronunciation hard to understand?
830
🔗
ぼくしーBoxi
831
🔗
ぼくしーBoxi 放送禁止用語はちゃんと隠すのはえらい
832
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it was f word you know
833
🔗
ぼくしーBoxi
834
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm highspec! understand what I'm saying!!
835
🔗
ぼくしーBoxi こうせいどうw
836
🔗
ぼくしーBoxi 回線次第じゃない?
837
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why can't I superchat? may be the connection?
838
🔗
ぼくしーBoxi それはある
839
🔗
ぼくしーBoxi つべくんも8番出口に引っかかってるのかもしれない
840
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wanted to sound like English accent
841
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh wait?
842
🔗
ぼくしーBoxi [EN] me...
843
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was reading it Amuro, so that means...
844
🔗
ぼくしーBoxi むろらん?
845
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so your name is muro rantaro?
846
🔗
ぼくしーBoxi 異変発見!
847
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, the subtitle kun is smarter than me!
848
🔗
ぼくしーBoxi らんたろうw
849
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now that sounds like a comedian
850
🔗
ぼくしーBoxi 気圧のせいでムードも乱太郎なのかもしれない
851
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol your name was mistake by the subtitle once again
852
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahaha I knew it this name...
853
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think it's gonna be wiki
854
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I knew it, you can't output what I said sometimes
855
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you can super chat but not chat? what?
856
🔗
ぼくしーBoxi ブロックされてないんだったらつべくん側の問題だね
857
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I don't know that
858
🔗
ぼくしーBoxi 他のところでチャットできないパターンはみたことある、解決策はつべくんに報告した、とかだったわよ
859
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: talking about the misreading of the subtitle
860
🔗
ぼくしーBoxi なんかまた変わってるw
861
🔗
ぼくしーBoxi 翻訳くん反抗期かー?w
862
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: subtitle is changing the name of the people read
863
🔗
ぼくしーBoxi
864
🔗
ぼくしーBoxi 耳に痛いってばw
865
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm telling you, I'm not blocking
866
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so... some are being shadow banned?
867
🔗
ぼくしーBoxi [EN] if you can leave chat, leave chat guys
868
🔗
ぼくしーBoxi BMドラゴンとはw
869
🔗
ぼくしーBoxi
870
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol the subtitle is confused too
871
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, "I can't tie your necktie"
872
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんにネクタイ似合うと思うよw
873
🔗
ぼくしーBoxi [EN]You see, I had times I had to wear neckties
874
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I was too lazy, so I used an easy necktie
875
🔗
ぼくしーBoxi あれ便利よね
876
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I was making an easy move
877
🔗
ぼくしーBoxi [EN] the reason why I chose the Robo-cir nekctie, was to make you guys happy and easy to use everytime
878
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- so I needed to make it more simple?
879
🔗
ぼくしーBoxi
880
🔗
ぼくしーBoxi ろぼさーネクタイVer2いく?w
881
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol the subtitle ...
882
🔗
ぼくしーBoxi [EN]thanks for the translation thank you so much
883
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so then
884
🔗
ぼくしーBoxi [EN] tonight let's end it here
885
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼよーw
886
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so then, let's end
887
🔗
ぼくしーBoxi 「漢字」
888
🔗
ぼくしーBoxi [EN]had fun
889
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol but this horror game was the fun one
890
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it wasn't that too scary but it's pretty intense
891
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I didn't think others beat this game in 30 min
892
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and when I saw that chat, I was like "I am still stuck for 30 min here"!?
893
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol took me 30 min to understant the tutorial
894
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I can do this , I beat them all
895
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
896
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼでした!
897
🔗
ぼくしーBoxi [EN]tomorrow I will be busy tomorrow
898
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so if I can do, I wanna do somethng at midnight
899
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼよ~!
900
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I wanna practice splatoon's splatzone
901
🔗
ぼくしーBoxi [EN] damn
902
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼでした~~~!
903
🔗
ぼくしーBoxi
904
🔗
里人B おつろぼでした〜!
905
🔗
ぼくしーBoxi
906
🔗
ぼくしーBoxi
907
🔗
ぼくしーBoxi
908
🔗
ぼくしーBoxi
909
🔗
ぼくしーBoxi
910
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼー!G'night guys-!