トップ ※配信中のスパチャをリアルタイムに抜き出しています。
配信名:【つぐのひ 忌み夜の喰霊品店】今年初のホラ。。こちらは喉にやさしい配信です【ロボ子さん/ホロライブ】

時間
icon チャンネル名 チャット
1
🔗
ぼくしーBoxi 充電中
2
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
3
🔗
ぼくしーBoxi 充電中楽しみ
4
🔗
ぼくしーBoxi
5
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
6
🔗
里人B ろぼ…ろぼ…
7
🔗
ぼくしーBoxi つぐのひきちゃ
8
🔗
ぼくしーBoxi ないぎふー!
9
🔗
ぼくしーBoxi つぐのひ
10
🔗
ぼくしーBoxi Have a nice rest-
11
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
12
🔗
ぼくしーBoxi しばしまたれよつぐのひ
13
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Update: Roboco-san is awake, she just stopped the alarm
14
🔗
ぼくしーBoxi きちゃ
15
🔗
里人B はろーぼー! これが本当のつぎの日…
16
🔗
ぼくしーBoxi
17
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
18
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「ないぎふー!」
19
🔗
ぼくしーBoxi
20
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
21
🔗
ぼくしーBoxi ゲームの時間的にぴったりではある
22
🔗
ぼくしーBoxi ここすき
23
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
24
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Title:【Tsugu no Hi - The Cursed Night's Ghost Food Shop】 This Year's First Horror... Stream Will Be OK For The Throat
25
🔗
ぼくしーBoxi [EN] gu-guys... hello-bo-
26
🔗
ぼくしーBoxi
27
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm the strong one who became late in the first day
28
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see... it was a perfect
29
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I stopped the clock in 1 min before
30
🔗
ぼくしーBoxi
31
🔗
里人B 体調不良とかじゃなくて良かった
32
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'M REALLY SORRY WHEN I NOTICED IT WAS ALREADY LATE
33
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I THOUGHT I WOKE UP 1 MIN BEFORE
34
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I totally forgot that I set the stream from 23PM
35
🔗
ぼくしーBoxi あいよw
36
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me take water
37
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chacha---! I 'm late-!
38
🔗
ぼくしーBoxi おはろーぼーw
39
🔗
ぼくしーBoxi 休めたならなによりよw
40
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I totally
41
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see
42
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's that it
43
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
44
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this robot wants to sleep more
45
🔗
ぼくしーBoxi うんw
46
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there was no alarm you know?
47
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I woke up 1 min before
48
🔗
ぼくしーBoxi 神タイミングじゃんw
49
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah
50
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but
51
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I set the stream from 23PM(JST)
52
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I sat 2 alarms
53
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I shut them while I'm sleeping
54
🔗
ぼくしーBoxi
55
🔗
ぼくしーBoxi [EN] And my alarm
56
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, I sliced my body, that's how I'm paniked
57
🔗
ぼくしーBoxi
58
🔗
ぼくしーBoxi 落ち着いてこw
59
🔗
ぼくしーBoxi ah, no
60
🔗
ぼくしーBoxi [EN] noooooo
61
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me open my eyes wide then start
62
🔗
ぼくしーBoxi やだえっち!
63
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you didn't see anything, ok?
64
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's been a while
65
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, I said it was Higurashi at sub acc
66
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok- let's go
67
🔗
ぼくしーBoxi 月曜日だ
68
🔗
ぼくしーBoxi [EN] thanks for waiting guys
69
🔗
里人B ド深夜バイトの時間だ!
70
🔗
ぼくしーBoxi [EN] message: don't get swallowed by the cursed night
71
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boss, I'm late
72
🔗
ぼくしーBoxi
73
🔗
ぼくしーBoxi 店長が巻き込まれたらどうすんのw
74
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: reading the details of the protoganist
75
🔗
ぼくしーBoxi まじめだ
76
🔗
ぼくしーBoxi [EN]guys, take a note of this info
77
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "good personality"
78
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe, I misread I wanan work hard on idol too
79
🔗
ぼくしーBoxi でも遅刻したんだよね…
80
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so the sched is decided
81
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, what a nice girl
82
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I should've .... clicked eariler
83
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, it's Asuna!?
84
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she must be idol
85
🔗
ぼくしーBoxi めぐろ
86
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ah, she's really wanna be an idol!
87
🔗
ぼくしーBoxi うーん…
88
🔗
ぼくしーBoxi [EN]What's Roppo Zensho??? (Context: Roppo Zensho is the book where the law in japan is written) what?? that's her habbit??
89
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ... I don;t get the youngster
90
🔗
ぼくしーBoxi
91
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sorry, I was late, ahahahaha
92
🔗
ぼくしーBoxi
93
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wanna hire this girl, oh no I'm sweating so bad, I ws late
94
🔗
ぼくしーBoxi モデルもやってるのか
95
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, she's working as a model too???
96
🔗
ぼくしーBoxi
97
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, I was reading the stamp wrong, it was supposed to read fom left to right
98
🔗
ぼくしーBoxi [EN][EN]Ah, at least I passed
99
🔗
里人B メタいww
100
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco thinks she's the ojisan who gets to decide who is hired
101
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah--- it's to right?
102
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah--- here comes to left to right
103
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "delicious biscuti"? probably a lie
104
🔗
ぼくしーBoxi [EN]When you go to super market, don't you wanna ride on the kart?
105
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, that's the idol
106
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, wait, she's holding my arm??
107
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I can't see
108
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, she probabbly love me
109
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ara---
110
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, are we dating??
111
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah , I knew it
112
🔗
里人B あら~
113
🔗
ぼくしーBoxi あら^~
114
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, yabe, ojisan found us
115
🔗
ぼくしーBoxi [EN] * be careful with the burglers
116
🔗
ぼくしーBoxi
117
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, boss is nice
118
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, lol, she's gonna get in trouble again
119
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu sure has a character
120
🔗
ぼくしーBoxi かわいいw
121
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this is scary
122
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: The shop is in trouble because lately they are having a burgler
123
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Megu is telling the protoganist that the senpai is stealing thing
124
🔗
ぼくしーBoxi ひえっ
125
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu: there's a blue hand sticking out from mirror and steals
126
🔗
ぼくしーBoxi ネチャ…
127
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ah- so Megu really saw that
128
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think one of them might be grabbed
129
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think she's in to her
130
🔗
ぼくしーBoxi つぎのひ
131
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it was already night
132
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, there's a tamago boy
133
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, don't you get killed if you saw tamago boy???
134
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uoooo my
135
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe... thanks fo...
136
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it flew!!!!
137
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Tsugu no hi kun is gone!!
138
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah--- wait, something is above
139
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I didn't saw that
140
🔗
ぼくしーBoxi
141
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHY IS SHE NOT CHECKING THAT
142
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I CAN'T TAKE OFF MY EYES FROM THERE
143
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHY????
144
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so Megu is here?
145
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah no, I think something will comeout from the mirror
146
🔗
ぼくしーBoxi したから…
147
🔗
ぼくしーBoxi そりゃ腕組みしちゃうわね…
148
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait don't Megu supposed to have a name tag?
149
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, what was that sound
150
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe, I'M BEING HOLD
151
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I HATE THIS SOUND
152
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I HATE THIS SOUND....
153
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm scared...
154
🔗
ぼくしーBoxi [EN]hey, ho's that? tamago boy floating? lol
155
🔗
ぼくしーBoxi [EN] It became small in floating, lol
156
🔗
ぼくしーBoxi [EN] don't fly in the super market
157
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh no...
158
🔗
ぼくしーBoxi [EN] THIS IS A BIG ISSUE FOR THE SUPER MARKET
159
🔗
ぼくしーBoxi [EN]MEGU, PLEASE, DON'T I SUS YOU
160
🔗
ぼくしーBoxi [EN] DON'T SAY IT IN THE TRASH
161
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I DON'T TRUST YOU
162
🔗
ぼくしーBoxi 衛生面こわっ
163
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe, I sus real Megu is in the trash
164
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHY DID THE MOUSE FELL
165
🔗
ぼくしーBoxi [EN] UWAAAA YABE
166
🔗
ぼくしーBoxi [EN] someone, call the health center
167
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh... so this must be....
168
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, megu loves senpai???
169
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh......
170
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh.. wait, I doubt her
171
🔗
ぼくしーBoxi めぐ???
172
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Megu, why don't you go alone in front of the mirror?
173
🔗
ぼくしーBoxi おるw
174
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's not YOU
175
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wanna check my Megu, NOT YOU
176
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, boss might've brought a weirdo
177
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me drink water
178
🔗
ぼくしーBoxi [EN] What'd you do to Megu?
179
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss: where's Megu?
180
🔗
ぼくしーBoxi おっと?
181
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hm?? boss? what??? she's in front of you
182
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now eeh?
183
🔗
ぼくしーBoxi [EN]MEGURO ASUNA IS LOST!?
184
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu???????
185
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boss: Meguro didn't go home last night
186
🔗
ぼくしーBoxi ひぃっ
187
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu---!?
188
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Wait, Megu had a ... eh?
189
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why am I holding?
190
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHY ARE YOU SCARED OF THAT, I'M MORE DISCUSSSED TO THE INSECT
191
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, sorry
192
🔗
ぼくしーBoxi [EN] sorry I said "the bold heads are surrounding me"
193
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Ah, I liked Megu...
194
🔗
ぼくしーBoxi [EN]So Megu is taken away?
195
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Context: reading what's on mirror
196
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't readit
197
🔗
ぼくしーBoxi [EN] there goes the hand
198
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what it says?
199
🔗
ぼくしーBoxi [EN] uooooooo
200
🔗
ぼくしーBoxi [EN] how come there's many people los?
201
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so it says TASUKETE? (help me)
202
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so she's gonna get taken to the world of mirror
203
🔗
ぼくしーBoxi メルヘンじゃあるまいし…
204
🔗
ぼくしーBoxi [EN] nooooo I hate it Asuna--
205
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Asuna is so noisy, she's saying help me help me, boss
206
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but boss don't trust me
207
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh why can't she write it properly?
208
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so are those the number taken away?
209
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but she's in the proper attiere
210
🔗
ぼくしーBoxi おっと
211
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I thought that's the reason you'd get taken away
212
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ho's behind me... Asuna?
213
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Asuna, I'm....
214
🔗
ぼくしーBoxi [EN] black out again?
215
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this is gonna be yabe
216
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm sure it's gonna be yabe
217
🔗
ぼくしーBoxi 吐息ASMR
218
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah... I hate those flies
219
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please stop, ahahaha
220
🔗
ぼくしーBoxi
221
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you see , I was scared, Chacha was crying so I thought she was locked out
222
🔗
ぼくしーBoxi
223
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then Chacha ws gone you know? and I was looking for her
224
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then you know what she was doing? CHACHA WAS STANDING
225
🔗
ぼくしーBoxi かわいいなw
226
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chacha does the munchkitten stand a lot lately
227
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she really scared me, now Asuna is with me
228
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WAIT WHO AREYOU
229
🔗
ぼくしーBoxi 誰よその女!!!
230
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, it's hard to pronounce
231
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why does she have Megu's name tag?
232
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Omukae (taking?) Muki Warui (Wrond direction?)
233
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHY ARE YOU OPENING YOUR MOUTH
234
🔗
ぼくしーBoxi [EN] may be she was overseas niko
235
🔗
ぼくしーBoxi
236
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, everything is opposite!
237
🔗
ぼくしーBoxi [EN] AM I IN THE MIRROR1?
238
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, lol
239
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I said Yoshimura D 5. lol
240
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: D is from one piece
241
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Eh, why are they all like that?
242
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can sense the dark now
243
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんDの一族だったん?
244
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwaaaaa there's no kindness in the world
245
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, I hate the fly
246
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Asuna what are you doing?
247
🔗
ぼくしーBoxi [EN] MEgu, are you there? I don't wanna open it
248
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah..... the .....
249
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it worked! will you save me?
250
🔗
ぼくしーBoxi お?
251
🔗
ぼくしーBoxi [EN]it's back to normal now?
252
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, that must be yoshimura
253
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, so I gotta find Meguro and Yoshimura too?
254
🔗
ぼくしーBoxi [EN] calling for senpai? Meguro-chan..?
255
🔗
ぼくしーBoxi [EN]who's that?
256
🔗
ぼくしーBoxi [EN] who put that art there?
257
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- I wanted to check the mirror
258
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ohhhh
259
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, the tamgo- chan took it?
260
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- so nasty
261
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I've being stalk
262
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh.... MEgu???
263
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is someone here?
264
🔗
ぼくしーBoxi スーパーでこれはひどい…
265
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh?????
266
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I HATE THIS
267
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WHY IS THIS HERE?
268
🔗
ぼくしーBoxi みがわり?
269
🔗
ぼくしーBoxi [EN]me ga warui? ( i have poor eye sight?)
270
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is it saying MEgawarui? (I have bad eye sight?)
271
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahaha wait, I'm lost
272
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんw
273
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, is the ghost mocking me?
274
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is the ghost saying I have bad eye sight???
275
🔗
ぼくしーBoxi [EN] HEY, ARE YOU ANTI???
276
🔗
ぼくしーBoxi
277
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I- I should wear glasses then
278
🔗
里人B かわいい
279
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me wear glasses
280
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that hurt my heart
281
🔗
ぼくしーBoxi メガネたすかるw
282
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I WORE THE GLASS, BUT CAN'T FIND MEGU
283
🔗
ぼくしーBoxi [EN]may be I sure have a bad I sight
284
🔗
ぼくしーBoxi
285
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, already rotten?
286
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Protoganist sus the boss for the lost of the people
287
🔗
ぼくしーBoxi 吉村D麻衣さん
288
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
289
🔗
ぼくしーBoxi [EN] that scared me, don't make me scream
290
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I HATE THIS THE MOST
291
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHAT'S WITH THIS BOSS!?
292
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss, there's too many trashes here in the market!!
293
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait piano sousai?
294
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what???
295
🔗
ぼくしーBoxi [EN]another black out?
296
🔗
ぼくしーBoxi
297
🔗
ぼくしーBoxi [EN]May be Kiritatsu can't sense a thing
298
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so is it alive?
299
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now what? what ya do ing!?
300
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now it's gone!?
301
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, you too!?
302
🔗
ぼくしーBoxi [EN]MOM IS SCARED
303
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんw
304
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe
305
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, everyone is taken to this world?
306
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, now I'm here
307
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now I'm getting excited
308
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, it's too nasty boss
309
🔗
ぼくしーBoxi [EN] don't throw any trash in the world
310
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, that's the title of the game
311
🔗
ぼくしーBoxi [EN] what a cop, even single one person is not fo....
312
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, Megu-tan!
313
🔗
ぼくしーBoxi 首がw
314
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Megu-tan, chill
315
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what's wrong with your neck? Megu?
316
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why are you not holding my arm today?
317
🔗
ぼくしーBoxi [EN] MEgu-tan, ah.... what happened? did you lose weight?
318
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, there's all me
319
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Everyone was looking for you Megu0tan...
320
🔗
ぼくしーBoxi [EN] he mirror...
321
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why are you smiling???
322
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, the obasan is added
323
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss!?
324
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, what's up with your eyes boss!?
325
🔗
ぼくしーBoxi 店長…?
326
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you shouldn't be here???
327
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but Megu... is...
328
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Cha-tan??
329
🔗
ぼくしーBoxi ちゃーたん1?
330
🔗
ぼくしーBoxi [EN] LET ME OUTTTTT
331
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss, will you give me a clue?
332
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu, seems like boss has lost it
333
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boss wasn't the bad guy
334
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Ah- I hate this
335
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I really hate the fly
336
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why is it so scary
337
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, megu???
338
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .... did you lose weight? you have extreme curve
339
🔗
ぼくしーBoxi ワンピースの世界だからかな
340
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Cha-tan?
341
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what? why hitting your head?
342
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu-????
343
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh??? so we switched?
344
🔗
ぼくしーBoxi
345
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now Megu is back??
346
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so we switched???
347
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah it's broken
348
🔗
ぼくしーBoxi
349
🔗
ぼくしーBoxi [EN] DID WE SWITCH!?
350
🔗
ぼくしーBoxi [EN].... it's not like "your name is"
351
🔗
ぼくしーBoxi つぐのひ…
352
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe....
353
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this stream is not good for throat
354
🔗
ぼくしーBoxi [EN]uwa--- finally
355
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so you finally getting serious from escaping?
356
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, scared of light?
357
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's not it hurts but the light is hurting?
358
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so doesn't that mean you need light?
359
🔗
ぼくしーBoxi だから「目が悪い」のか
360
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, this is hard to memorise
361
🔗
ぼくしーBoxi [EN] context: leeaning how to read the word here
362
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think I can do this
363
🔗
ぼくしーBoxi [EN] well, I don't need this
364
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so it was Megu
365
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok... it hurts, my eyes hurt
366
🔗
ぼくしーBoxi 「目が悪い」の伏線回収
367
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my eye hurts, so I must wear the eye patch
368
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I can't show my eyes poked, so I'll use this
369
🔗
ぼくしーBoxi [EN] tencho---!?
370
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my another eye is lost too...
371
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'll grab some medicine
372
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ....but your eye won't heal that easily
373
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wanted to get help encho
374
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I thought he was gonna attack me
375
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boss: everyone who is lost are all in this world
376
🔗
ぼくしーBoxi [EN] and those who are still alive ate the trash and the mouse, if they die....
377
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss, please don't eat me...
378
🔗
ぼくしーBoxi [EN] waait, there's dangerous girl out in that world
379
🔗
ぼくしーBoxi [EN] probably Meguro called us here...
380
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I think tht doll is a sus
381
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, why is she hiding the eyes?
382
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss, you are sexual harrasiing me
383
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, hat happened to you?
384
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah.... losing word...
385
🔗
ぼくしーBoxi 店長…
386
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Boss: I can see the light through there
387
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss, please wait for me here, I'll go and check it..
388
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, he's eaten...
389
🔗
ぼくしーBoxi
390
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it says... "I'm alive"...?
391
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh?????
392
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ne????
393
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
394
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Why only Watashi is in kanji???
395
🔗
ぼくしーBoxi [EN] game set?
396
🔗
ぼくしーBoxi 現世?
397
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Gense (real world)? so I can come back from here?
398
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... I can't go back?
399
🔗
ぼくしーBoxi [EN]now what??
400
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why the world is turning white?
401
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, she's back1?
402
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe yabe, yoshimura-san!?
403
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you are..... having bad eye sight
404
🔗
ぼくしーBoxi
405
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I'm sure she;s not saying that
406
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahahaha
407
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why does she keeps saying I have bad eye sight??
408
🔗
ぼくしーBoxi [EN]but yeah, I got my eyes damaged
409
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahahaha
410
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she's just here to say that?
411
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, but I kind a love it
412
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahaha what? ME ga warui? (poor eye sight)
413
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, wait
414
🔗
ぼくしーBoxi [EN] IT'S MIGAWARI!?
415
🔗
ぼくしーBoxi [EN] MEGU, WHY'D YOU SEND ME HERE!?
416
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so i was Megu's Migawari (scape goat)
417
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I kind a love this world, kind a like Madoka Magica 's world
418
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now I'm gonna turn bad, and be the witch
419
🔗
ぼくしーBoxi [EN]yabe, I'm about to turn witch
420
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm already witch
421
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, that's why Megu was ...
422
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I WON'T FORGIVE THAT
423
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Why Megu????
424
🔗
ぼくしーBoxi そうだねw
425
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, no, I'm about to turn witch!
426
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: immitating Madoka
427
🔗
ぼくしーBoxi [EN] No... Megu won't .... make me as a scapegoat...
428
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yabe....
429
🔗
ぼくしーBoxi [EN] where's the doll..
430
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu? is that you??
431
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I got job, ...DON'T SLEEP
432
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I'm .... at the dead end...?
433
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .....only the real world is reflected at the mirror
434
🔗
ぼくしーBoxi Oh..
435
🔗
ぼくしーBoxi
436
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my soul gem is ...ahhhhhh
437
🔗
ぼくしーBoxi [EN] curse the real world from the dark side...
438
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhhhhhhh
439
🔗
ぼくしーBoxi [EN] then here comes a new witch
440
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, the neck
441
🔗
ぼくしーBoxi [EN] not good
442
🔗
ぼくしーBoxi めがわるい…
443
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what should I do??
444
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but if I go back???
445
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh why did she took boss then?
446
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but there were many victims before MEgu right?
447
🔗
ぼくしーBoxi 店長やったな?
448
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, it's over?
449
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh.....
450
🔗
ぼくしーBoxi [EN]aah, so it was the first run?
451
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok the 2nd run to save
452
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahaha you're right, they should've throw the trash
453
🔗
ぼくしーBoxi メグちゃん…
454
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Homura,... will you save me from the current world??? boss??
455
🔗
ぼくしーBoxi [EN] boss , you can go back right?
456
🔗
ぼくしーBoxi
457
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, not related
458
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahahahaha
459
🔗
ぼくしーBoxi 店長がほむらちゃんかぁw
460
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Make boss as Homura? lol
461
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, was this cool?
462
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, was this like a overseas OP?
463
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "can you hear my voice?"
464
🔗
ぼくしーBoxi 丑三つ時?
465
🔗
ぼくしーBoxi [EN] come back to the game at the time when it's ....
466
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh???
467
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so when it's on the right time (2AM) I gotta turn on the gme?
468
🔗
ぼくしーBoxi 後一時間だね
469
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahah 1 hour left?
470
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so this game is linked to the real world time?
471
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so the PC time? or the game?
472
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, no kidding??
473
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I shouldn't be playing in noon time then
474
🔗
ぼくしーBoxi PC時間だよ
475
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so it's PC time?
476
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah welcome from America
477
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, how can i adjust the PC time?
478
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, so I gotta stay up late more?
479
🔗
ぼくしーBoxi 草ァ!
480
🔗
ぼくしーBoxi [EN] guys, I think I should've woke up late more!
481
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Chacha so THAT WAS THE REASON I WOKE UP LATE
482
🔗
ぼくしーBoxi [EN] hahahaha lol, thanks
483
🔗
ぼくしーBoxi [EN] glad you guys get along
484
🔗
ぼくしーBoxi 目が悪いってそういうw
485
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahah ok let me check how to adjust the time
486
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahah that impersonation was a wrong mimic
487
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so that's why it wasn't a steam game
488
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's an app game
489
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco is searching for how to change the PC time
490
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? I can't do that
491
🔗
ぼくしーBoxi あるよ?
492
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, ok found it
493
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let me adjut the PC time to 1:59(JST)
494
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok ok ,it's 1:59 (JST) now!
495
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok, then restart the game
496
🔗
ぼくしーBoxi そんなかんじ
497
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, what a game
498
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ok ok ok it's pass 2:00AM
499
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... wait
500
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, now it's 2 AM!!
501
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok go fast
502
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, wait did it get dark?
503
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wake up guys!! I'm awake
504
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why'd you wake me up at 2AM?
505
🔗
ぼくしーBoxi WHAT!? DID IT CHANGE!?
506
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WOW
507
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh... what's up with her eyes? wow
508
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: reading the message
509
🔗
ぼくしーBoxi 生きていました
510
🔗
ぼくしーBoxi [EN] What? she showed?
511
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, " I used to live in your world, save me"
512
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "but the cursed night caught me"
513
🔗
ぼくしーBoxi ですが いみよに とらわれて しまって
514
🔗
ぼくしーBoxi [EN] .....ah, it must be cap.... how do you read this???
515
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Torawarete (captured)
516
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, I forgot how to read kanji
517
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I want to go back to the real world, some day"
518
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "but my memories when I was alive is not clear"
519
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "but I am sure someone is looking for me in real world"
520
🔗
ぼくしーBoxi さがしてください
521
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so "please look for me in real world"
522
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I am having... what?
523
🔗
ぼくしーBoxi わかりません
524
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, it must be not " I understand" she must be saying " I don't understand"
525
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh. enter???
526
🔗
ぼくしーBoxi アーニャ…?
527
🔗
ぼくしーBoxi [EN] now what is she saying???
528
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "you aya...." what? " you are..."
529
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahhhhhhh
530
🔗
ぼくしーBoxi [EN] is she asking if I'm here??
531
🔗
ぼくしーBoxi
532
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahahaha : are you lokking for us?"
533
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, she became bone
534
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- so this is the
535
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "this person is taken to this world too"
536
🔗
ぼくしーBoxi コントみたいw
537
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah so they're self-itroducing
538
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so I got it
539
🔗
ぼくしーBoxi [EN]94!? she's too old!!!
540
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- so she was the first victim! Ubume Tsuru-san!!
541
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, which one?
542
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah so this burgler is the bad guy?
543
🔗
ぼくしーBoxi [EN]so he's the bad guy who caused this incident? no?
544
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "it's a few picture, but ..."
545
🔗
ぼくしーBoxi 少ない写真で探してくれているのですね
546
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, " so there's only few photo you guys have"
547
🔗
ぼくしーBoxi [EN]wait, there's no only one stealer?
548
🔗
ぼくしーBoxi [EN]how come there's too many stealer?
549
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "why only those got taken have only the photo of side view"
550
🔗
ぼくしーBoxi [EN] another stealer?
551
🔗
ぼくしーBoxi わぁかわいいw
552
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "Thanks for looking for us"?
553
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahah , wait boss?
554
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "Only this girl was able to go back to the real world"
555
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I think she's very important person"
556
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, so ... wait, what was the name of protaganist?
557
🔗
ぼくしーBoxi 霧立…
558
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Roboco... losing memory...
559
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh... you...
560
🔗
ぼくしーBoxi
561
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I'm not here"
562
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I'm not here"???
563
🔗
ぼくしーBoxi [EN]lol, I'm doing wrong thing
564
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "who am I?"
565
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you are..... Kiritatsu..
566
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what happened to you...
567
🔗
ぼくしーBoxi きりたち…
568
🔗
ぼくしーBoxi [EN] thanks Robo-cirs, give me more hint
569
🔗
ぼくしーBoxi 考えてw
570
🔗
ぼくしーBoxi ah, there;s you
571
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, so cute
572
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "Is that me in rela w..."
573
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, this accent is pissing
574
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I'm remembering who am I"
575
🔗
ぼくしーBoxi [EN]what???
576
🔗
ぼくしーBoxi [EN] she sounds like the gay from one piece
577
🔗
ぼくしーBoxi ゔぁたーし???
578
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahahahaha yeah, it's Iwan from Onepiece
579
🔗
ぼくしーBoxi くっそw
580
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah, she's remembering a good memory
581
🔗
ぼくしーBoxi [EN] please don't!!
582
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, she remembered
583
🔗
ぼくしーBoxi [EN] You got "poor eye sight"
584
🔗
ぼくしーBoxi
585
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I know, it's not "poor eye sight" you are "scape goat
586
🔗
ぼくしーBoxi え、ぼくr!?
587
🔗
ぼくしーBoxi [EN]guys, remind that you have poor eye
588
🔗
ぼくしーBoxi [EN] i'll go grab some water
589
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's you, it's you you're bad!
590
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- so you guys can't hear me much?
591
🔗
ぼくしーBoxi ろぼさーの目悪いっていわんといてw
592
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu's "scapegoat"?
593
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, ...
594
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "thank you"
595
🔗
ぼくしーBoxi おかえり
596
🔗
ぼくしーBoxi [EN] " I remembered"
597
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "thanks for making me remember"
598
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "this doll is connecting you and me"
599
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "if you keep this, I can go to the real world"
600
🔗
ぼくしーBoxi おっと??
601
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "I might have a chance to go back to the real world"
602
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "reason? how should I know?"
603
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why??
604
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "keep that nice, and .... "
605
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さん…;;;
606
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I wish I had it, lol
607
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah " hold it nice"
608
🔗
ぼくしーBoxi [EN] "If you have that with you. I will be"
609
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so we gonna swtich1?
610
🔗
ぼくしーBoxi 君の名は
611
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, we swtiched!?
612
🔗
ぼくしーBoxi [EN] eh,,, was that the 2nd run?
613
🔗
ぼくしーBoxi
614
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh? did I beat it?
615
🔗
ぼくしーBoxi おめでとう
616
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I just wrote I'm about to start the 2nd run
617
🔗
ぼくしーBoxi [EN] OI, MEGU
618
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WHAT'D YAH THINK GIVING ME THIS
619
🔗
ぼくしーBoxi いれかわっちゃったー!?
620
🔗
ぼくしーBoxi [EN] WAIT, i WANNA KNOW MORE
621
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Megu, why me?
622
🔗
ぼくしーBoxi [EN] so, I was talking to Megu?
623
🔗
ぼくしーBoxi 霧立さんです…
624
🔗
ぼくしーBoxi [EN] you played with my heart...
625
🔗
ぼくしーBoxi [EN] because I had a bad eye?
626
🔗
ぼくしーBoxi [EN]waait, I was talking to Kiritatsu!?
627
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, no contiunation??
628
🔗
ぼくしーBoxi [EN] wait, I wanna know what happens next
629
🔗
ぼくしーBoxi 次探さなきゃね…
630
🔗
ぼくしーBoxi [EN] why???
631
🔗
ぼくしーBoxi [EN]why does the idol had that doll?
632
🔗
ぼくしーBoxi [EN] second run??
633
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I got mocked by the idol that I have a bad eye sight..
634
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah... I wanted to know...
635
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Contet: long story short, Megu scapegoat Kiritchi, then Roboco was sent to other world by Kiritachi in the end
636
🔗
ぼくしーBoxi [EN] guys, I'm confused
637
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ahahahah the "poor eye sight" was just my mistake
638
🔗
ぼくしーBoxi 目がw
639
🔗
ぼくしーBoxi [EN] this clock trick was unique
640
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ok time to read superchat
641
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah- I think there's no continuation
642
🔗
ぼくしーBoxi 身代りさがそうかー
643
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- it was like madoka magica
644
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah---- It was like .... the withc from the madoka mgica
645
🔗
ぼくしーBoxi [EN] well, it's creepy if you don;t know why Megu scapegoat me
646
🔗
ぼくしーBoxi [EN]guys, "you wait for me from the other side?"
647
🔗
ぼくしーBoxi 店長知ってるの怪しかったsいね
648
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ah- it's hard to find the scapegoat
649
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah, the boss was sus, I wonder why he made Megu as the victim
650
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, what?? where's the superchat?
651
🔗
ぼくしーBoxi 海外にき「俺らじゃなくてよかった」
652
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, something is stuck in my throat
653
🔗
ぼくしーBoxi [EN] it's been a while me playing the horror game
654
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I like the Tsugu no hi because it's kind to my throat
655
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ahahaha my throat is ok
656
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I had fun
657
🔗
ぼくしーBoxi 神棚はお店よくあるよ
658
🔗
ぼくしーBoxi [EN]The author of the Tsugu no hi series sure loves to use the insects as a jumpscare
659
🔗
ぼくしーBoxi [EN] yeah, the steream was from "24:00JST"
660
🔗
ぼくしーBoxi そ、そうだな
661
🔗
ぼくしーBoxi [EN] Context: Roboco said the stream was supposed to start from 23:00(JST)
662
🔗
ぼくしーBoxi [EN]WAIT, THERE'S ROBO-CIR TAKEN TO THE MIRROR WORLD
663
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, he's too late
664
🔗
ぼくしーBoxi
665
🔗
ぼくしーBoxi [EN] ”Roboco-san has poor eye sight, save me, you got a bad eye sight"
666
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, the eye glass looks good on me?
667
🔗
ぼくしーBoxi [EN]eh, not me, you guys are at the mirror world
668
🔗
ぼくしーBoxi [EN]ah, the language here is hard to use
669
🔗
ぼくしーBoxi かわいい
670
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, making me buy an eye drop
671
🔗
ぼくしーBoxi 青いのはブルーベリー要素だったか
672
🔗
ぼくしーBoxi [EN]I can see you guys, ok???
673
🔗
ぼくしーBoxi [EN] I may have a bad eye sight, but I can see you guys
674
🔗
ぼくしーBoxi ひかえめだったねw
675
🔗
ぼくしーBoxi [EN] my throat is all dired though
676
🔗
ぼくしーBoxi [EN] lol, since I start to talk in this way, I feel lot better
677
🔗
ぼくしーBoxi [EN] but I got a recording tomorrow too
678
🔗
ぼくしーBoxi [EN] gotta work hard
679
🔗
ぼくしーBoxi ロボ子さんもふぁいとよー!
680
🔗
ぼくしーBoxi [EN] let's do our best tomorrow
681
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼー!
682
🔗
ぼくしーBoxi [EN]Yabe, Azamina won't stop
683
🔗
ぼくしーBoxi おつろぼー!w
684
🔗
ぼくしーBoxi みなさんもおつおやろぼーG'night guys-